Том 2    
Глава 94 - Серебряный ветер
Глава 51 - Билет на вечеринку Глава 52 - Перемены Глава 53 - Гордость! Глава 54 - Прибытие в Королевскую столицу Глава 55 - Главная столица королевства Глава 56 - Прогулки с Ра-чан! Глава 57 - Книжный магазин чудес Глава 58 - Дед и Внук! Глава 59 - Встреча с представителями дворянства Глава 60 - Совесть - не самое лучшее чувство Глава 61 - Мы всё же дети Глава 62 - Аль - спаситель! Глава 63 - Недопонимание Глава 64 - Весёлое время Глава 65 - Вторая дворянская вечеринка Глава 66 - Рыжеволосая дочь графа Глава 67 - Вторая принцесса Кудерия Глава 68 - Любовь через поединок Глава 69 - Весёлая пара Глава 70 - Аль и Эрик Глава 71 - Торговая улица в рабочий день Глава 72 - Дуновение ветра Глава 73 - Ты всё видел! Глава 74 - Гнилые люди Глава 75 - Встреча в небе Глава 76 - Театральный дракончик Глава 77 - Окончание пьесы Глава 78 - Покупки Глава 79 - Сувенирная лавка Глава 80 - Возвращение в деревню Кориант Глава 81 - Сувениры Глава 82 - Королевский чай Глава 83 - Качели Глава 84 - Оригами – прекрасные танцующие лепестки Глава 85 - Обед в коробочке Глава 86 - Холодное утро Глава 87 - Приготовление сладостей Глава 88 - Ужин Глава 89 - Камень, ножницы, бумага, БИНГО! Глава 90 - Непробиваемая защита Сильвио! Глава 91 - Риса нет Глава 92 - Я хочу поехать в Кагуру! Глава 93 - Надёжный эскорт Глава 94 - Серебряный ветер Глава 95 - Исчезающее яйцо Глава 96 - Слизни Глава 97 - Слезы Абайна Глава 98 - Достопримечательности Кикки Глава 99 - Гостиничные постельные войны Глава 100 - Демоны


Обсуждение:

Авторизируйтесь, чтобы писать комментарии
lastic
10.06.2020 20:49
Домо аригато
damarkos
01.06.2020 08:59
Спасибо!
lastic
30.05.2020 22:32
Домо

Глава 94 - Серебряный ветер

Теперь я смогу отправиться вместе с караваном Триелы за море, в Кагуру — страну риса. Рано утром к нашему особняку подъехал караван. Обычно я просыпаюсь к началу завтрака и лениво начинаю вставать с кровати, но сегодня проснулся самым первым.

У меня уже текут слюнки, когда я думаю о всех тех деликатесах, которые смогу встретить в Кагуре. Я стоял на крыльце, а рядом на лавочке сидела сестра, она была чем-то недовольна. Почувствовав на себе её взгляд, я решил заговорить с ней.

— Что случилось?

— Я не хочу сейчас ехать в королевскую столицу.

— Почему?

— Отец сказал, что я вернусь по первому снегу, а значит, мне придётся пропустить фестиваль урожая.

— Тогда почему бы тебе не поехать после?

— Потом зима, будет слишком холодно для такой поездки. Иначе мне придётся остаться у бабушки до самого лета.

Триел складывал оставшиеся товары и грузил те, что смог купить у нас. Мы так же собирались в королевскую столицу, вот только, матушка набрала много вещей, которые нам не понадобились. Отец Норд и брат Сильвио вышли проводить нас.

— Аль ты собирал все вещи?

— Да, все что мне нужно в моем сундуке.

— Он слишком маленький, ты всё же едешь в другую страну.

Когда-нибудь я расскажу отцу о пространственном кармане, но это будет не сегодня... Мой багаж должен состоять из одежды, продуктов на поездку и вещей первой необходимости, и всё это должен я был сложить в сундук. В сундуке же лежат только не нужные мне тряпки, а всё, что нужно, в пространственном кармане!

— Ты поедешь далеко, не забывай слушаться старших, к тому же я выдал тебе карманные деньги, постарайся не потратить всё в первый же день!

— Понимаю, буду слушаться Триела, Румбу и остальных авантюристов.

Отец погладил меня по голове, я же просто стоял и не перечил ему, сейчас лишние вопросы не нужны, только поездка! Только Кагура! Отец так же попросил не покупать меня слишком много, чтобы Триелу не пришлось перегружать повозки или брать дополнительные караваны.

— Благодаря новым ингредиентам, мы с Бартоло сможем приготовить много новых блюд и сладостей.

Еда и сладости не интересовали отца и брата, этим можно было подкупить только девушек нашего дома. Отец понимал, что я не стану рыцарем или авантюристом, моё призвание другое, а потому он и не пытается препятствовать моим увлечениям.

По стопам отца в нашем доме пошла только Элионора, что очень странно. Сильвио проявляет чудеса математики и науки, поэтому будет отличным служащим или торговцем, но никак не авантюристом.

— Брат, я буду рад, если ты купишь мне новых книг из соседних стран.

Сильвио потянулся ко мне, чтобы обнять.

— Понял, я обязательно куплю тебе что-нибудь интересное и новое.

Я понял, что покупка сувениров для всего дома обязательна. Думаю, что всем девушкам нашего дома понравиться Юкато или кимоно, если они там продаются. Интересно, как будет выгладить Элионора, если её одеть в кимоно?

Когда я закончил прощаться со всеми, мы с Триалом пошли к карете. Моя сестра поедет в нашей карете до столицы, так что она не будет с нами встречаться. Около кареты построились авантюристы и все как будто ждали меня.

Румба был среди них, но стоял чуточку в стороне. Первым ко мне вышел молодой человек в рыцарских доспехах, у него длинные светлые волосы.

— Я Моруто, буду охранять вас во время поездки.

Я всегда считал авантюристов грубыми, но этот человек был достаточно вежливым, возможно, его работа заставляет оставаться его вежливым с людьми. Рыцарь в доспехах, девушка в мантии с посохом, девушка в обтягивающем кожаном доспехе — Моруто мне начал их представлять.

— Это Айбан! Он профессиональный воин.

Мужчина только отвел глаза, как будто ему было откровенно плевать, вот он настоящий авантюрист!

— Ведьма Ариша и лучница Иштар!

Первая была похожа на мою матушку, явно отличная ведьма, которая может применять множество заклинаний. Так что в этой дороге, кроме эскорта я получу ещё и отличного учителя. Вторая была лучница с короткими волосами, очень красивая и явно с отличной фигурой.

— Так это и есть тот мальчик Слоутен, что создал Реверси. Отлично, у меня будет отличный напарник для игры на всю дорогу.

Кажется, это путешествие уже начинает мне нравиться!