Том 1    
Глава 20 - Грустный Сильвио
Глава 1 - Смерть и… Глава 2 - Реинкарнация Глава 3 - Альфрид Слоутен Глава 4 - Я хочу новую магию Глава 5 - Я стал ленивым? Трёхлетний ребёнок Глава 6 - Пространственная магия и жук Глава 7 - Задумчивый трёхлетний ребёнок Глава 8 - Симпатия. Бартоло! Глава 9 - Предмет вопроса Глава 10 - Мне исполнилось 4 года Глава 11 - На площади Глава 12 - Реверси Глава 13 - Сковорода и яйца Глава 14 - И опять… Глава 15 - Мне исполнилось шесть лет! Глава 16 - Вторжение в мой дом Глава 17 - Драконоубийца Глава 18 - Люди, которые не учатся на своих ошибках Глава 19 - Рост Глава 20 - Грустный Сильвио Глава 21 - В лес с Румбой Глава 22 - Игра в мяч. Искренние слова. Глава 23 - Гамбургский стейк и Мина Глава 24 - Остро-остро Глава 25 - Давай устроим пикник Глава 26 - Добрая старшая сестра Глава 27 - Прохладное лето Глава 28 - Баня, демоны и урожай. Глава 29 - Фестиваль урожая Глава 30 - Угощение фруктовой водой Глава 31 - Господин исчез! Глава 32 - Улыбка Ангела Глава 33 - Чисто Глава 34 - Два сна Глава 35 - Дьявол, герой и потерянный щит. Глава 36 - Последний день фестиваля Глава 37 - Жених для сестры Глава 38 - Этот парень?! Глава 39 - Элегантный Аль Глава 40 - Бесконечное небо Глава 41 - Создаём горячею воду Глава 42 - Тапочки! Глава 43 - За мной гонится злой маньяк! Глава 44 - Просто волнения Глава 45 - Король снегов – Бартоло! Глава 46 - Падает снежок …. Глава 47 - Три ледяные фигуры Глава 48 - Снежная война с сёстрами – часть 1 Глава 49 - Снежная война с сёстрами – часть 2 Глава 50 - Фестиваль снежного искусства жителей деревни


Обсуждение:

Авторизируйтесь, чтобы писать комментарии
lastic
29.02.2020 19:43
Спасибо
lastic
13.02.2020 20:03
хооооооооооооооооооооооооооооооооооо
id49196979
12.02.2020 16:40
"Черная" компания - это организация, в которой работники=рабы. Работают в невозможных условиях чуть ли не сутками и получают копейки, а больничный, выходной или отпуск - красивые слова, которые светят кому-то другому.

Глава 20 - Грустный Сильвио

— Итак, спать, спааать…

Сегодня такая хорошая погода. Такой приятный солнечный свет из открытого деревянного окна. Напевая себе под нос, я поднялся по лестнице и открыл дверь своей комнаты.

На моей кровати кто-то спит. Альфрид не может здесь спать.

— И почему Элионора спит на моей кровати? Ничего не понимаю.

И что мне делать? Я уставился на Элионору. Она спокойно посапывала.

Даже с точки зрения младшего брата, у Элионоры довольно милое лицо. Хотя эта милота постепенно заменяется красотой и элегантностью, потому что она растёт. Наверное, она так хорошо сложена, потому что тренируется с мечом.

Иногда она ведёт себя настолько легкомысленно, что сомневаюсь, кто из нас старше, но, думаю, ей просто хочется больше внимания. Поскольку на самом деле я старше, для меня это выглядит мило.

Что касается нынешней ситуации, у меня нет флейты, чтобы разбудить Элионору. Даже если бы и была, разбуди я её, мне пришлось бы сражаться с ней. Это моя комната, но пот катится по моему лбу. Нести как принцессу… Тогда мне придётся усилить себя магией, и она точно проснётся. Почему она не спит у себя в комнате…

Точно! Я могу телепортировать Элионору в её комнату! Я ухмыльнулся, подумав, что даже с моей точки зрения это очень умный план. Кстати говоря, я впервые телепортирую кого-то кроме себя… Жук-вилка не считается. Это насекомое.

Я не хотел устраивать переполох, поэтому пошёл в комнату Элионоры.

Кстати говоря, комната напротив, рядом с пустой — это комната Сильвио, а рядом с ней — комната Элионоры.

Я вошёл в комнату Элионоры. Возможно, она пользуется какими-то духами, потому что в комнате стоял какой-то освежающий и приятный аромат. Совсем не сильный, а мягкий и лёгкий. В комнате была кровать чуть больше моей, стол и стул. Она практически не отличается от моей или комнаты Сильвио. Ковёр, может быть, довольно дорогой. Он намного мягче моего.

Кроме этого по полу была раскидана одежда, на кровати было разбросано её нижнее бельё. Во всём остальном комната идеальна. Всё нормально. Даже если это что-то совсем не модное, типа пончо. Альфрид не станет беспокоиться об этом, он притворится, что ничего не видел. Я тщательно запомнил образ комнаты Элионоры и телепортировался в свою комнату. Когда я очутился там, она проснулась. Шутка. Она продолжала мирно спать.

— Отлично. Элионора, я телепортирую тебя в твою комнату.

Я положил ей руку на плечо и начал испускать ману, как обычно.

— …Ам.

Когда мана проникла в её тело, я услышал звук, которого она раньше не издавала. Прекрати издавать такие соблазняющие звуки. У меня тело шестилетнего ребёнка, потому моё ментальное состояние не нарушилось, как будто я был отшельником. Элионора исчезла через мгновение. Я проверил, всё ли прошло успешно, она мирно посапывала на своей кровати. Полный успех.

В любом случае, похоже, что телепортация других людей требует больше маны, чем когда я телепортируюсь сам. Возможно, это зависит от того, согласен ли на это человек, или нет. В этот раз я телепортировал её, когда она спала, поэтому я не могу сказать наверняка. Если у меня будет возможность, я бы хотел телепортировать кого-нибудь в сознании.

Я спокойно поспал в своей комнате и почувствовал себя отдохнувшим, поэтому я решил почитать в кабинете. Но там оказался ещё один человек кроме меня. Сильвио. Но в этот раз он не читал.

— Играешь в сёги один?

У него проблема с сёги? И, он выглядит мрачным?

— Ах, Аль. Ты пришёл вовремя. Я играл с отцом, но у него появилась работа.

— Поэтому игра оказалась прервана.

— Да. Не сыграешь со мной? Аль ведь хорош в этом, да? Можно и в реверси.

— Почему бы и нет. Раз уж тут сёги, сыграем в них.

Мы расставили фигуры и начали игру. Теперь все фигуры будут двигаться так, как я захочу! Ведь они — мои фигуры, как никак!

Вперёд двигается мой авангард — пешка. Делать это вручную слишком утомляет. Как-нибудь потом я сделаю сёги, которые реагируют на ману.

— Хочешь повысить? Если повысить пешку, она становится сильнее, знаешь?

— А, мне лень. Я избавлюсь от неё.

Выдающийся гвоздь забивают (П.п.: Японская поговорка — человеку, который выделяется, достаётся больше всех). Мою пешку безжалостно смял рыцарь.

— А! Моя пешка! Мою бесценную пешку отNTRил Сильвио!

— Аль, где ты узнал такое слово?

На лице Сильвио появилась горькая усмешка. Проклятье, как я и думал, горькие улыбки икеменов тоже красиво выглядят. Одну за одной мои пешки уничтожал его рыцарь. Напоминает поле боя.

Но это ловушка! Кажется, что я наступаю пешками, но моя истинная цель — захватить его рыцаря своим офицером!

— Я за — бираю твоего рыцаря.

— А, я попал в твоё окружение прежде, чем понял это.

Сильвио попытался защитить рыцаря другими фигурами, но моя ладья забрала его пешку через всё поле. Захват! Не упустить ни одной пешки!

— Упс, это было опасно. Если я возьму эту пешку, на меня нападёт офицер, так что сюда ходить не будем…

— Ты увидел это?

— Я сам так делал.

— Тогда, я заберу своего рыцаря обратно, хорошо?

— А.

Офицер Сильвио забрал у меня рыцаря. Моя нога! Моя лошадь! Что за жестокий мир. Красть, испортиться и уйти. Отвратительно. Прямо как люди.

После яростного сражения я смог загнать короля Сильвио в угол и выиграть.

— Хочу сыграть ещё.

— Нет. Сильвио, ты силён, и это выматывает.

— Пожалуй. Хотя я думал, что в этот раз смогу победить.

Как и ожидалось от Сильвио. Элионора не позволила бы мне уйти.

— Аль? Ты здесь?

Помяни дьявола — и он тут как тут.

— Я здесь. Что случилось?

Когда Элионора зовёт меня, обычно ничего хорошего не происходит, поэтому я рефлекторно сжал кулаки.

— Чего ты испугался? Ничего такого.

— Д-да.

— Давай сыграем в реверси! Мы давно не играли! Я стала сильнее, чем раньше!

— Э? Элионора так много играет, так что нет.

— Всё нормально. Дай мне вкусить мести!

— Только после того, как ты победишь Сильвио.

— Сегодня я хочу поиграть с Алем!

Что с ней? Она как будто напилась?

Элионора поставила доску с реверси на стол и попыталась усадить меня. Я увернулся и спрятался за Сильвио.

— Аль, ну давай поиграем, а?

— Давай, Аль. Сестра Элионора зовёт тебя.

— А что насчёт Сильвио?

— Он мне не нужен.

— …Не нужен…

Сильвио потемнел.

— Сыграй сейчас и получишь золотую монету и фрукт Либра!

— Всё равно не нужен.

— …Элионора, ты жестока.

— Аль, Элионора, вы оба жестоки.

О нет, Сильвио повесил голову.

— Давай, давай сыграем!

Элионора, топая ногами, направилась ко мне.

— Хии! Барьер Сильвио!

— Хех?

Я непроизвольно толкнул Сильвио в её сторону. А, прости! Сильвио! Я не хотел! Сильвио с пустым выражением болтался в моих руках.

— Ты мешаешься.

— Ауч!

Его легко отбросили в сторону.

— Мой барьер Сильвио!

— …Что за барьер Сильвио… Что это…

Мне не оставили выбора и усадили на стул. Улыбающаяся во все зубы, Элионора села напротив. Насколько сильно я ей нравлюсь? Брокон? Или это я так смешно реагирую? Пока я об этом раздумывал, я выиграл у неё, и мне пришлось делать это ещё 15 раз.

Впоследствии Сильвио был в такой депрессии, что мне пришлось потратить много сил, чтобы развеселить его. Возможно, на некоторое время мне придётся отказаться от барьера Сильвио.