Том 1    
Глава 32 - Смена места проживания. Часть 4
Глава 0 - Пролог Глава 1 - Мой бонусный навык Глава 2 - Навык и праща Глава 3 - Охота на гоблина Глава 4 - Уничтожение Орков Глава 5 - Гвардейское путешествие Глава 6 - Засада Троллей Глава 7 - Смертельная Битва с Троллями Глава 8 - Замок Валлес Глава 9 - Впервые в Гильдии Авантюристов Глава 10 - Регистрация Приключенца Глава 11 - Поиски дома Глава 12 - Равнины Валлес Глава 13 - Буйвол Глава 14 - При деньгах Глава 15 - Монстры и Ужин Глава 16 - Кузнец Гафи Глава 17 - Прогулка по Валлесу. Часть 1 Глава 18 - Прогулка по Валлесу. Часть 2 Глава 19 - Волшебная Палочка Глава 20 - Постоялый Двор Глава 21 - Борьба Глава 22 - Снаряжение из ремонта Глава 23 - Покупка нового щита Глава 24 - Ресторан Глава 25 - Зарабатываем Деньги. Часть 1 Глава 26 - Зарабатываем Деньги. Часть 2 Глава 27 - Зарабатываем Деньги. Часть 3 Глава 28 - Бывает и так... Глава 29 - Смена места проживания. Часть 1 Глава 30 - Смена места проживания. Часть 2 Глава 31 - Смена места прoживания. Часть 3 Глава 32 - Смена места проживания. Часть 4 Глава 33 - Принцесса пропала! Глава 34 - Позже Глава 35 - Пошаговое руководство. Часть 1 Глава 36 - Пошаговое руководство. Часть 2 Глава 37 - Пошаговое руководство. Часть 3 Глава 38 - Пошаговое руководство. Часть 4 Глава 39 - Пошаговое руководство. Часть 5 Глава 40 - Учиться никогда не поздно! Глава 41 - Создание словаря Глава 42 - Воспоминания о принцессе. Часть 1 Глава 43 - Воспоминания о принцессе. Часть 2 Глава 44 - Воспоминания о принцессе. Часть 3 Глава 45 - Воспоминания о принцессе. Часть 4 Глава 46 - Вoспоминания о принцессе. Часть 5 Глава 47 - Воспоминания о принцессе. Часть 6 Глава 48 - Странный зверь? Часть 1 Глава 49 - Странный зверь? Часть 2 Глава 50 - Cтранный зверь? Чаcть 3 Глава 51 - Странный зверь? Часть 4 Глава 52 - Странный зверь? Часть 5 Глава 53 - Странный зверь? Часть 6 Глава 54 - Странный зверь? Часть 7 Глава 55 - Странный зверь? Часть 8 Глава 56 - Странный зверь? Часть 9 Глава 57 - Странный зверь? Часть 10 Глава 58 - Странный зверь? Часть 11 Глава 59 - Странный зверь? Часть 12 Глава 60 - Странный зверь? Часть 13 Глава 61 - Странный зверь? Часть 14 Глава 62 - Странный зверь? Часть 15 Глава 63 - Странный зверь? Часть 16 Глава 64 - Странный зверь? Часть 17 Глава 65 - Странный зверь? Часть 18 Глава 66 - Украденные секреты. Часть 1 Глава 67 - Украденные секреты. Часть 2


Обсуждение:

Авторизируйтесь, чтобы писать комментарии
z_l_o_y_d_e_d
20.07.2020 20:30
Чем-то их язык смахивает на русский 😏🤔
valvik
19.07.2020 14:21
damarkos, не в курсе первый том хоть полностью или на середине обрывается?
damarkos
17.07.2020 17:53
Спасибо! Жаль только что автор оборвал повествование на полуслове так и не закончив произведение из-за непопулярности и слабых продаж печатного издания. Буквально "Directed by Robert B. Weide"
z_l_o_y_d_e_d
12.07.2020 21:50
Коммент по поводу сегодняшней главы: после хентаев у меня дэжа вю
valvik
06.07.2020 08:48
Спасибо. История заинтересовала, перевод тоже хороший, но подожду побольше глав
rancor
17.06.2020 18:36
гхм......38ч4....а можно остальное выложить (в том числе что было до этой главы)? а то ждать долго...
valvik
13.06.2020 18:25
Очень даже интересно. Спасибо за перевод

Глава 32 - Смена места проживания. Часть 4

— УБЛЮДОК!

Кaк тoлько меня завели в комнату, кроме рыцаря я заметил cвоего старого знакомого дворянина, и что он тут делает?

— Отпустите его и пошли.

Меня отпустили, и я медленно шагал за дворянином, ругаясь себе под нос. B конце наш путь пришёл к очередному богатому дому.

— Заxоди, этой виллой владеет мой друг, так что добро пожаловать. Чувствуй себя как дома.

Мы вошли в дом, нас встретила горничная и проводила к столу, на котором уже стоял чай и сладости, причём всё свежее.

— Я хочу кое-что сказать!

Я злюсь, но мне нужно как-то выразить свою злость без оскорблений, он всё же дворянин.

— Извини, получилось немного неприятно. Вот твои пятьдесят тысяч в качестве вознаграждения.

Дворянин вытащил из-под стола кожаный мешок, туго набитый монетами и бросил мне.

— В качестве моральной компенсации за твои страдания, вот тебе небольшой бонус.

Ко мне полетел ещё один кожаный мешок, он был меньше размером, по виду в нем около десяти тысяч монет.

— И вот тебе подарок уже от моего друга. Это кольцо повышает уровень магической силы. Предмет не слишком уж ценный и продаётся у любого продавца украшеньями, но для тебя он будет достаточным подспорьем в будущих боях.

И того моя награда возросла примерно в два раза от первоначально обговоренной. Xотя он и говорит, что это просто обычное кольцо, любая вещь с магическим усилением стоит бешеных денег.

— К тому же, мой друг редко бывает на этой вилле, и мы подготовили для тебя отдельную комнату. Можешь пользоваться ей, когда захочешь, только не превращай дом в бордель. Горничные позаботятся о тебе.

Теперь мой гнев утих полностью, ещё бы, они такие щедрые.

— Ого, с чего такая доброта?

— Ты сделал всё идеально, и помог мне отлично. Жаль было того парня торговца, но всё пошло по плану.

— В каком смысле?

— Письмо которое ты передавал адресовано было именно мне, но благодаря тому, что ты попал в тюрьму, письмо попало по адресу, к моему противнику по рынку.

— A разве нельзя его просто предать ему?

— Теперь он отложит свою встречу, и сделку, которая должна была состояться через пару дней. В такое письмо он бы не поверил, но вот теперь он поймал тайного курьера!

— Почему же меня не поймали сразу на границе, а пропустили в город и только потом поймали и отправили в тюрьму. Могли же поймать сразу на границе и отобрать письмо.

К сожалению, мне всё ещё многое не понятно, да и тюремная камера не даёт думать, в ней даже нет возможности нормально отдохнуть.

— Это было бы труднее, чем тебе кажется. В любом случае. Теперь ты в Аресе, так что можешь работать тут или вернуться в свой город. Я рад, что ты смог выполнить моё поручение.

— Cпасибо, но…. А ладно, всё закончилось хорошо. В следующий раз, когда нужно будет передать письмо таким странным образом, говори мне об этом.

— Pазумеется, теперь ты прошёл проверку, и я могу тебе доверять. Ты же не вскрывал письмо и не разболтал никакой информации торговцу!

Я так устал, что ближайшие пару дней мне лучше взять выходные и осмотреть город. Дворянин покинул дом сразу после разговора со мной, и я остался один с горничными в доме.

— Пожалуйста, давайте я провожу вас в комнату, господин Ёджи.

Я встал и медленно пошагал за горничной, ноги болели, а всё тело затекло. Всё ещё ощущаю холод и сырость тюремной камеры.

— Тут есть ванная комната, можете пользоваться ею когда-угодно.

Так что этим вечером, я принял ванну, ещё раз хорошо поужинал и отправился спать в мягкую кровать, заботливо постеленную прекрасной горничной.

Рассвет! Хлеб! Крик!

Hа улице было шумно, я проснулся от крика очередного торговца и посмотрел через окно на небо. Солнце давно вошло в зенит, так что уже давно наступил день.

— О… Как я хочу есть, у нас что-нибудь осталось?

— Добрый день, обед почти готов, присаживайтесь.

Горничная была на кухне, так что мне пришлось побродить по особняку, прежде чем удалось найти её. Только я уселся за стол, как появилась вторая служанка и налила мне в бокал вина и подала столовые приборы.

— Подождите немного, завтрак скоро будет готов.

Пока я сидел и смотрел на стакан, в комнату вошёл мой старый знакомый дворянин.

— Ёджи, доброе утро!

— А… Доброе утро.

— Ты так устал?

— Ну да, тюремная камера — это не курорт, знаете ли. Что-нибудь случилось и уже нужна моя помощь?

— В город прибыла принцесса королевства, так что на улице достаточно шумно.

— Ого, сама принцесса этой страны?

— Отличная возможность прогуляться, и показать тебе город. К тому же с нами будет мой друг.

— Отлично, а где он сейчас?

Дворянин не ответил, так что, наверное, его друг не обычный человек.

— А зачем принцесса приехала в такой маленький город?

— Принцесса не может унаследовать престол, но очень хочет. Так что сейчас она набирает популярность у народа, чтобы в случае чего престол унаследовала она, и у народа не возникло сомнений в ней.

— Ах! Дворцовые интриги, как же это бывает скучно и не интересно для нас. Хотя если она собирается помогать народу, я не против такого правителя.

— Понимаю. Можешь покинуть виллу и прогуляться. Как только ты понадобишься мы тебя найдём.

Горничная поставила перед нами ароматные стейки, от которых у меня разыгрался аппетит.